Entradas en la Categoría

fila1

28 de abril de 1939, Hertha Nathorff, se embarca con su marido rumbo a Nueva York en el puerto de Bremerhaven, a bordo del Bremen, donde se habilita un rincón para judíos. Atrás deja las tumbas de sus antepasados en un cementerio profanado de su pequeña ciudad meridional, la visión de los escombros de la antigua sinagoga, el olor de una primavera incipiente que sin embargo preludia un largo otoño tenebroso «¡Qué hermosa sería esta tierra si no ondearan banderas con

Raquel Gu es filóloga y traductora, pero dibuja desde que pudo sostener un lápiz, y es lo que más le gusta. Se dedica al humor gráfico y a la ilustración, y colabora en medios como El Salto, Principia o El jueves, entre otros; dibuja la actualidad en directo en la tertulia del programa els matins de TV3; y es autora de libros de humor gráfico como Papá, mamá… no sabéis nada de la vida (2012), de álbumes infantiles como Dragonario (2015)
José Ángel Mañas

En Bala Perdida queremos recuperar el espíritu de los noventa, reflexionar y analizar cómo cada paso de aquellos años de los que muchos fuimos testigos nos han llevado a nuestra realidad actual; de cómo hemos pasado del mundo analógico al universo virtual y si, en la esencia de todo, hemos cambiado tanto o se siguen perpetuando los mismos comportamientos inherentes más a una sociedad que a una generación. 
corina oproae

Corina Oproae (Făgăraș, Rumanía, 1973) es poeta y traductora. Reside en Cataluña desde 1998. Escribe en español, traduce del rumano y del inglés al catalán y al español. Enseña inglés en un instituto de enseñanza secundaria y conduce un taller de poesía en la escuela de escritura Laboratori de Lletres de Barcelona. Ha traducido al catalán o al castellano autores como Ana Blandiana, Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Dinu Flămând o Mary Oliver. Su traducción del libro de poemas La meva pàtria A4, de Ana

Raquel Gu es filóloga y traductora, pero dibuja desde que pudo sostener un lápiz, y es lo que más le gusta. Se dedica al humor gráfico y a la ilustración, y colabora en medios como El Salto, Principia o El jueves, entre otros; dibuja la actualidad en directo en la tertulia del programa els matins de TV3; y es autora de libros de humor gráfico como Papá, mamá… no sabéis nada de la vida (2012), de álbumes infantiles como Dragonario (2015) Monstruopedia (2016) o Más que mascotas (2017) y coautora del premiado blog Mati y sus mateaventuras, para el cual ilustra los textos de la matemática y divulgadora Clara Grima, con la que ha publicado Hasta el infinito y más allá (2013), editado también en Corea del Sur (2017) y reeditado en España en 2018.

Por José Ignacio Perruca La editorial Dobleuve Comunicación se estrenó en el universo editorial para ofrecer a los autores desconocidos para el gran público un escaparate donde editar sus obras. En su primera andadura se empezó con un proyecto sobre desarrollo turístico de un territorio haciendo hincapié en su rico patrimonio natural e histórico, naciendo así la revista Verde Teruel, una publicación cuatrimestral de distribución nacional, relacionada con el turismo de interior de una de las zonas geográficas más despobladas
Soporte técnico de filosofía

¿Qué pasaría si juntásemos a filósofos y pensadores de todas las épocas, tales como Dostoievski, Sartre, Platón, Wittgenstein, Nietzsche, Beauvoir, Sócrates, Kant o Camus en un mismo tribunal, en una oficina moderna o en un terreno de juego para disputar un partido? Corey Mohler (Portland, OR, Estados Unidos, 1985), que cuenta con la improbable virtud de ser trascendental a la par que divertido, brinda en estos Cómics existenciales la posibilidad de disfrutar a través de unas páginas que oscilan, en natural equilibrio, entre la reflexión sosegada y lo hilarante del chiste fácil.
La tentación de occidente [Andre Malraux]

¿Por qué este libro? La tentación de occidente, por Feliciano Novoa, editor de La Umbría y la Solana Si tuviéramos que elegir a cinco intelectuales (en el mejor sentido de la palabra) que hayan tenido una especial significación en la cultura europea de todos los tiempos, uno de ellos sería, sin duda, André Malraux (1901-1976). Hay muchas razones para esta afirmación: su original y, a la postre, trascendente teoría de la cultura que dejó escrita en libros tan decisivos como

[Leído en El Placer de la Lectura] Esta nueva edición anotada con traducción de Milagros Rivera Garretas es la única traducción en femenino que existe en español. Nos devuelve a Virginia Woolf hablando en femenino cuando se refiere a ella misma, a otras mujeres o a situaciones de mujeres. Y el resultado es diferente y mucho más fiel a la obra original. Un cuarto propio es una obra crucial del feminismo y la teoría literaria contemporánea nacida de las conferencias que dio Virginia Woolf
danza

¿Por qué este libro? La danza del futuro. Por Sandra cendal, editora de Continta me tienes La danza del futuro es necesaria porque no tiene una forma, no produce obras, no es una disciplina, porque también está pasando, produce conocimiento, es una cuestión de fe, es marica y, sobre todo, porque la danza del futuro es un acto de amor. Si a ello le sumamos un prólogo de Estrella de Diego y las ilustraciones de José Antonio Roda, tenemos un ensayo breve,