Entradas Etiquetadas

Maria-Merçè Marçal

Anna Dodas nació en Folgueroles (Osona) y la plana de Vic es un paisaje muy presente en su obra poética.  Comenzó su actividad literaria desde bien pequeña, participando en diversos concursos literarios.  En 1976 ganó el primer premio literario con el cuento David i el paraigües meravellós y en 1981, el premio Primavera de Vic con la narración  Capvespres de foc i de grana. Después vendrán Les ciutats, La deessa de les flors, y una obra narrativa inédita, Suite y

Con hilos de olvido / Amb fils d’oblit de Maria-Mercè Marçal Presentación a cargo de Carmen Oliart (editora) y Neus Aguado (traductora), con la participación de Fina Birulés y Heura Marçal

Lectura de poemas de Ariadna Gil Presentación de Con hilos de olvido Participan las editoras, Ana Mañeru y Carmen Oliart Los versos de Maria-Merçè Marçal (1952-1998) recogen toda la pasión y el compromiso de esta grandísima poeta que recrea el lenguaje poético establecido hasta encontrar un espacio elaborado con palabras que expresan una nueva forma de decir: «A las palabras pido caminos / que nos señalen las nuevas pisadas». En sus poemas encontramos la llamada recurrente a una «lengua nueva«

Des de l’luc de la torre més alta —closa i opaca— s’esbalça l’hora —i la paraula Com dues trenes, escala oberta de cop segada, a banda i banda de l’orba mirada. Desde la altanería de la torre más alta —cerrada y opaca se precipita la hora —y la palabra Como dos trenzas escala abierta de golpe segada a ambos lados de la ciega mirada. Este es uno de los poemas que aparecen en el libro editado por Sabina, Con hilos

Entusiasmo por la poesía En Sabina Editorial volvemos del verano con más poesía. A finales de septiembre sale publicado el próximo libro, que será el cuarto, de nuestra Colección Mínima de poesía: Con Hilos de olvido, una selección de poemas de Maria-Mercè Marçal en edición bilingüe catalán-castellano. En los poemas de de Maria-Mercè Marçal (1952-1998) encontramos la llamada recurrente a una «lengua nueva para nombrar lo que hasta entonces no había sido nombrado: «Ávidamente recorro con la lengua / el contorno