Entradas Etiquetadas

Sabina Editorial

Corina Oproae en la caseta 25 [Feria del Libro de Madrid]

Corina Oproae estará firmando Intermitencias en la caseta 25 de la Feria del Libro de Madrid, la caseta de Librerantes
Juana Castro en la caseta 25 [Feria del Libro de Madrid]

Juana Castro estará firmando Nunca estuve tan alta en la caseta 25 de la Feria del Libro de Madrid, la caseta de Librerantes

¿Os han entrevistado alguna vez en directo? A nosotras ya sí; una vez, de momento. Y, bueno, el resultado, hemos de darle a las cosas su justo nombre, resultó un Sr. Churro. Tremendo. Me refiero a la parte de esta coqueta a la par que insegura y novata y en el fondo buena gente distribuidora. Queredme así. Menos mal las editoras, que estuvieron divertidas, generosas, guapísimas (me parece que eso también se oye, ya me diréis). Aquí os dejo el audio
Todas las cartas que yo puedo escribir Emily Dickinson

  ¡Noches salvajes – noches salvajes! está disponible en la generosa red de librerías con que las que trabajamos. Si no ves en el mapa una que te quede a mano, pregúntanos: librerantes@librerantes.com
Juana Castro

Oráculo Un poco de ceniza y una seda deshilachada y rota es todo cuanto de ti me resta. Entre tu fe y mi vida, sola, la espada permanece como un hilo midiendo la distancia. Ella es la más fuerte. Fulgirá por los siglos como el rayo perenne de la historia. Tu martirio y mi nombre no resisten las radiantes estrellas de su arista. Brillante testimonio, erguida se levanta, y nos reta al silencio. Solo ella – metal, espejo, lanza- solo
sexo

Sexo o muerte No sé si hablo de sexo o de muerte, tu cuerpo desvanecido después de su último temblor. El sudor frío que recorre tu sien, el gemido ahogado en tus cuerdas vocales. Y en tu lengua, de repente inerte. No sé si es muerte o sexo;     te vas,   y todo cesa. Escombros está disponible en la generosa red de librerías con que las que trabajamos. Si no ves en el mapa una que te quede a mano, pregúntanos: librerantes@librerantes.com

Jueves Librerante en torno a la traducción​: Traducir en minoría. ​ Porque traducir también es contar.  Contaremos con la presencia de Katarzyna Olszewska, editora de Báltica, y Milagros García Garretas, de Sabina editorial. Amelia Serraller Calvo, doctora en Filología Eslava y Lingüística Indoeuropea moderará la mesa. Qué papel juega la traducción en la edición de libros, su enorme importancia, cómo ha ido cambiando en los últimos años. Citaremos, entre otras, la traducción de la novela de Zofía Nałkowska de 1942, publicada
Juana Castro

¿Por qué este libro? Nunca estuve tan alta, de Juana Castro. Por Carmen Oliart, de Sabina Editorial Este libro nace de un deseo de las editoras: publicar la poesía de Juana Castro en nuestra Colección Mínima, creada pensando en autoras como ella. Porque creemos que Juana castro es una de las mejores poetas en lengua castellana. Porque domina el lenguaje poético, cada palabra la justa para componer una métrica musical, redonda, que colma la boca y los oídos. Porque su poesía es carnal

Llevo aquí ya 10 minutos de reloj, que son los minutos que pasan más despacio, lo he comprobado, os animo a que lo hagáis. Tiene que ver con el ponerles ese nombre. Si los minutos fueran, por ejemplo, minutos de nada, pasarían rapidísimo. Los minutos de reloj, por el contrario, y como se llaman así, y hay además que mirarlos para verlos mirando un reloj analógico, a ser posible, pasan muy muy despacio. Puede resultar, y resulta, exasperante lo que

Presentación del libro La reina Juana I de España, mal llamada la Loca, con María-Milagros Rivera Garretas, autora del libro, Carmen Oliart, de Sabina editorial, y Mariela Fargas Peñarrocha, profesora de la UB. La autora firmará el libro a quien lo desee en la Llibreria Pròleg el jueves 1 de febrero a las 19.00h. Entrada libre. Sobre el libro Juana I, mal llamada la Loca (1479-1555), fue la primera reina de España y la más poderosa de su tiempo. Unió sin guerras los reinos