Inicio»fila2»Un ejercicio de metanarrativa y metaliteratura. En Radio4

Un ejercicio de metanarrativa y metaliteratura. En Radio4

0
Compartidos
Pinterest Google+

El pasado 20 de marzo Adrià Pujol y Rubén Martín presentaron, en el programa Preferències de Radio4, su libro El fill del Corrector / Arre Arre Corrector, donde la traducción de un texto se convierte en el eje de una conversación en las notas a pie de página entre autor y traductor. Estuvo también uno de sus editores Eduardo Hurtado.

En palabras del presentador del programa, Josep María Carrasco: «Un libro absolutamente único, del que estamos enamorados, un ejercicio de metanarrativa y metaliteratura que nos tiene absolutamente maravillados».

Enlazamos aquí el audio del programa:

Fragmento del libro sobre ambos, habla Adrià:

«Me permito contarle al lector un detalle. Quiero que sepa que el día que nos conocimos (para sopesar la oferta de Hurtado y Ortega Editores) dedicamos un buen rato a nuestras mutuas coordenadas lingüísticas. Mi retrato robot es el del chaval de pueblo (no de la Catalunya profunda, porque a mi pueblo lo lame el mar) que aprende catalán y castellano de manera simultánea (bueno, el castellano andaluz en la calle y en el patio del colegio, y el catalán ampurdanés también, más el catalán barcelonés en casa). En cambio tú me contaste que en tu ciudad mediana de la periferia barcelonesa nadie te había hablado nunca ya no en catalán sino del catalán, de la lengua catalana, vamos, hasta que descubriste su existencia por ti mismo cuando rozabas la mayoría de edad. Luego también hablamos de las coordenadas sociales de cada uno, pero para no aburrir al lector con los pedigríes concluyo con lo que más nos electrizó, con esa especie de cosquilleo de cuando uno se da cuenta de que el azar sólo es una cabezonada: el hijo middle class del working class man corrector de Josep Pla escribe un texto en catalán, digamos semielevado, y es traducido por el hijo middle class de un migrated working class man que, además, no fue consciente (ese hijo, tú) de la otra lengua más hablada en Catalunya, el catalán, hasta que estuvo en condiciones de sacarse el carné de conducir».

El fill del corrector / Arre, arre, corrector libroSobre los autores

Adrià Pujol Cruells (Begur, 1974). Antropólogo y escritor, compagina la docencia con la investigación y la museografía. Escribe en Diari de Girona, El Nacional.cat y El País. Ha publicado ensayo, biografía, ficción y memorialismo. Sus últimos libros son Guia sentimental de l’Empordanet (Pòrtic, 2016), La carpeta és blava (LaBreu, 2017) y Els barcelonins (L’Avenç, 2018). También ha traducido obras de Georges PerecClaude Lévi-Strauss y Louis Calaferte.

Rubén Martín Giráldez (Cerdanyola del Vallès, 1979). Autor de las novelas Magistral y Menos joven (Jekyll & Jill Editores, 2016 y 2013 respectivamente) y del ensayículo bufo Thomas Pynchon. Un escritor sin orificios (Alpha Decay, 2011). Traductor de Angela CarterTom RobbinsBruce BégoutJean-Pierre MartinetFiston Mwanza MujilaMorrissey o Bruce Jay Friedman, entre otros.

 

El fill del corrector / Arre, arre, corrector está disponible en la generosa red de librerías con que las que trabajamos. Si no ves en el mapa una que te quede a mano, pregúntanos: librerantes@librerantes.com

Sin comentarios

Dejar una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.